martes, abril 01, 2008

¡Detengan los Fan-Subs!

(Lo que está usted a punto de leer es la opinión personal del autor de esta entrada y no necesariamente refleja la misma opinión de los demás locutores y directivos de Anicast)

Señoras y señores, el anime, el negocio del anime como tal, pasa por una de sus peores épocas, no sufre de una falta de promoción, falta de series nuevas, no sufre de la calidad y la variedad a la que siempre nos han tenido acostumbrados. Hoy, el Anime tiene una enfermedad sufre de una enfermedad de la cual no ha encontrado la cura, es una enfermedad que si no se llega a atender a tiempo, puede que le de el golpe de gracia pronto.

En estos momentos, vivimos una era en que el Internet nos ha facilitado mucho las cosas, la información corre muy rápido, sin control, sin censura y con libertad. Pocas veces, el Internet ha sido detenido y no lo será, hasta que haya legislaciones que provoquen algo sobre los materiales que tienen derechos de autor.

Durante mucho tiempo, se ha roto la ley, una y otra vez, no se miden las consecuencias, con el pretexto de que todo se hace por amor al arte y que no se busca un solo beneficio. Esa, es la premisa con la que trabajan los famosos Fan-Subs, los cuales tienen muchísimo tiempo, no es solo desde la época de las descargas que comenzarán mas o menos en 1999-2000, si no de mucho antes, cuando solo las series se podían conseguir en cintas VHS e intercambiándolas con “fans" de otros países, obviamente, los fan-subs Vivian una época mucho mas inocente, habían clubes que organizaban proyecciones y se promovía el ver el anime entre todos los Otakus de es época. Esto no es culpa de que una serie sea tan popular, como lo puede ser Naruto, Bleach o Death Note en estos momentos, mas las demás series que podrían venir en un futuro y que nadie las conoce.

La Culpa, es de todos, no es solamente de los grupos que hacen fansubs.

Esos grupos, por lo general, son anónimos, solo hubo un grupo en México que si se presentaba en publico y hacia proyecciones y fomento como nadie mas la promoción de la animación japonesa sin recibir un solo centavo, ese grupo, ya no existe, pero ahora si hay muchos mas, y esos si viven en el anonimato, se esconden, se cobijan en algo que no tiene razón. Y los mismos fanáticos también los cubren, por que ellos creen, que no deben de pagar por algo que sale en televisión abierta en Japón. Las leyendas de "Not For Sale or Rent" a todo mundo le valen ó “De Fans, para Fans” es algo que realmente carece de un verdadero valor.

Hace poco, el Tokyo Anime Center, uno de los organizadores del Tokyo Anime Fair, mostró lo siguiente en el evento de este año.

“Piratería de Internet”.
¡No la Hagas, No la veas!
¡¡No la descargues!!

Los "Fan-Subtitles" son trabajos visuales que contienen subtítulos no autorizados en varios lenguajes creados por "Fans". Los datos demuestran que en los Estados Unidos, se pueden dar 6 millones de descargas en cualquier semana.

En respuesta a esto, "La Red de derechos de autor para los Autores de Comics en el siglo 21", "La Asociación de Animaciones Japonesas" y "La Asociación Japonesa de Video Software" con la cooperación de varios ministros de varios gobiernos, ha establecido una contramedida contra la problemática de la piratería en Internet con particular atención contra los Fansubs. La primera reunión tiene fecha para Abril.


El gobierno Japonés ha publicado una proposición para promocionar contenidos en esta era digital. El productor ejecutivo del Tokyo Anime Center el señor Masakazu Kubo, ha dado un documento que habla de los problemas con el Fansub. Kubo considera a los Fansubs como una forma de "Copias Piratas", pero también sugiere que la industria trabaje con los fanáticos que tengan grandes habilidades para la traducción, para que hagan uso de esta de una forma oficial.

Es así como viene el documento.

(Fuente Mainichi Communications’ MyCom Journa, Anime News Network)

Tratando con Fansubs o con servicios de "Peer to Peer".

Los "Fansubs" son trabajos, en que los fans les han agregado subtítulos a la animacion y son hechos sin autorización alguna. Actualmente, 6 millones de copias de copias ilegales subtituladas en ingles de videos de Animación Japonesa son descargados de BitTorrent cada semana. (http://animeanime.jp/biz/archives/2007/12/bittorrent600.html) Esto ha afectado las ventas de DVD’s de Animación Japonesa en Norte América, estas han caído dramáticamente. Como resultado, las ventas de programas de animación japonesa a otros países han caído considerablemente. Después, de que los horarios de los programas televisados en Japón sean establecidos, la caída en el número de programas de animación caerá de forma muy clara. En poco tiempo, el negocio de la Animación Japonesa ha caído en una gran crisis.

Cerca de unos 10 fans (que sus habilidades para traducir pueden ser comparadas con las de un profesional) ponen las series con Subtítulos en otros idiomas en YouTube, BitTorrent y otros sitios de intercambio de archivos. Si nuestro País ya esta haciéndole frente a Youtube y a otros servicios, es necesaria una especie de acercamiento con estos individuos. Personalmente, tengo la esperanza de que esto se resuelva haciendo un uso oficial de sus habilidades.

Cabe recalcar señoras y señores, que esto es muy serio, es tan grave que hay que poner manos a la obra, por que no solo estamos hablando solamente de las copias ilegales, con fansubs ilegales que se mueven en Internet son el problema, si no que también la gente que se aprovecha de esto y las vende, esta gente debería estar en la cárcel, y que la gente que los promocione que mejor ya no lo haga, por que puede que este mal, absorba también a la convenciones a mediano plazo, por que bien sabemos, que en las convenciones es tan sencillo conseguir la copia ilegal de cualquier animación, como conseguir una caja de chicles en una esquina de cualquier crucero.

Ojalá, y este tipo de problemas también sean tratados en nuestro país, por que es evidente que no es solo culpa de los Fanáticos de nuestro vecino del norte, también son enormes las descargas que se dan en Europa, los Fansubs en español también existen, en Francés, en Portugués e Italiano, esto ya es algo descarado.

No nos alcanzan ni los dedos de los pies para seguir señalando culpables.

Esto necesita una solución urgente, antes de que el anime, termine en una verdadera crisis, de la cual, todos nos vamos a arrepentir.

Hitman OUT.

Publicado por Rodrigo -Hitman- Cortés en 10:28 PM |  
Etiquetas: , ,

8 comentarios:

Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom)