Hola Amigos de Anicast! Viernes! Viernes de mangas del chaleco como diría López Doriga y es que el día de hoy me pase un rato revisando mi lista de posibles reportajes ( así es aunque no lo parezca llevo una) y el día de hoy encontré uno que viene a modo con lo que pasara dentro de unos días en México, y me refiero al concierto de Jam Project….los modales.
Tal vez sea este el mas viejo y reconocido por todos los occidentales, el hecho de que aquí en Japón tienes que dejar los zapatos en la entrada, en primera porque así lo marca la etiqueta y en segunda porque responde a algo obvio…cuando usas zapatos el tatami se maltrata.

Otra muestra de modales y creo que junto la de los zapatos, una de las mas conocidas en Japón, es la famosa reverencia. El otro día me quede pensando. Cuantas haremos en un día? Unas 30….40? el día de hoy me puse a contar cuantas hice y lanzo el astronómico numerote 27 reverencias en tan solo medio día. La reverencia habla bien de ti y en el lenguaje corporal de los japoneses prácticamente lo dice todo, usamos una que es bajando ligeramente la cabeza para saludar a la gente en la calle ( como un buenas tardes), la usamos para pedir perdón ( casi haciendo que tu frente toque el suelo), cuando conocemos a alguien (rápida y sutil) y finalmente mi favorita y la que casi siempre ocupas, para dar las gracias. Esta me llama la atención porque varia mucho, puede ser una rápida y torpe reverencia o puedes quedarte casi 1 minuto diciendo muchas gracias con la cabeza abajo, la razón de la reverencia es en cierta forma “humillarte hacia tu oyente” y eso se expresa con el grado de inclinación de la cabeza. Usaremos como ejemplo la tienda de Miho Matsuda; verán la reverencia del vendedor hacia el comprador siempre será inmensamente proporcional a lo que compres y según los modales del vendedor, no solo te hará una reverencia cuando te entregue la bolsa sino que incluso te llevara a la puerta y te volverá a hacer otra acompañada del “vuelva por favor”. Pongo el ejemplo de la tienda porque es una de las mas costosas con las que me he topado, cuando fui de acompañante con Miho me toco ver una de las enormes reverencias y no solo hasta ahí porque incluso me ha tocado lugares donde todos los del departamento te hace reverencia al salir. Este es un punto interesante, cuando vas a una tienda en Japón siempre te vas a encontrar con que te abren la puerta pero únicamente si eres cliente y aquí también aplica el como te vean, deben de aprender que Japón es un país bastante visual y como te ven te tratan. Volviendo al tema de la tienda, algo que siempre me ha dado vueltas la cabeza es la imposición de la sonrisa. La cortesía y los modales del vendedor hacia el comprador son siempre mostrar una sonrisa hacia el cliente, como una manera de hacerlo sentir cómodo y que estas contento con su visita y yo me pregunto como diablos le harán las chicas para soportar de 9 a 7 de la tarde con una sonrisa en el rostro. Aquí en Japón todo se oculta detrás de una sonrisa: maestros, funcionarios, vendedores, todo mundo sonríe hasta un punto en el que llegas a tener miedo y es porque mas allá de una cortesía es una imposición de los jefes.

El regalo es algo fundamental en la cultura japonesa, lo usamos prácticamente para todo. Los modales y la cortesía indica que cuando te invitan a casa de alguien tienes que llevar algo, si es para comer te toca llevar algo para complementar la comida que generalmente viene siendo el postre, cuando alguien se muda tienes que llevarle algo por casa nueva, cuando tienes nuevos vecinos también tienes que darles algo y así podríamos seguir. Otro son los famosos Omiyages ( recuerdos) y la etiqueta marca que cuando salgas de viajes tienes que traerle algo a tus jefes de trabajo y a los compañeros de trabajo mas cercanos, así como para la familia.

Otra cortesía es el modo de hablar y es que cuando inicie mis andadas en Japón yo no estaba enterado de lo complicado que es el mundo de la charla, aquí existen 3 formas de comunicación, la primera es la forma ordinaria y la que todos los gamberreaos hablan, esa donde dices malas palabras y acortas las frases para que sea mas fácil. Esta solo la puedes usar con amigos y conocidos, es lo que marca la etiqueta. La segunda es la forma normal o cortés que es la que usas para comunicarte diariamente, la que debemos usar propiamente para referirnos a personas que no conocemos, cuando preguntamos algo en la calle a ALGUIEN DE NUESTRA EDAD, eso es muy importante y finalmente la que usamos para escribir diariamente. Existe una tercera forma llamada Keigo (forma extremadamente cortés) y es la manera de humillarte hablando para mostrar respeto hacia la persona con la que hablas, esta es la forma que rige todas las relaciones laborales en Japón y es un problema porque efectivamente a los jóvenes japoneses no se las enseñan en las escuelas, tienen que aprenderlas en cierta forma escuchándolas o ya de plano preguntándolas. La manera de expresarte en Japón es muy importante ya que esto puede hablar o mal de ti, yo cometí la tontería de hablarle a un maestro de manera no cortés y salí con el rabo entre las patas, aquí tienes que respetar los rangos tanto sociales como de niveles jerárquicos. Es una especie de “ usted” pero aquí la gramática cambia totalmente, un ejemplo. Cuando le voy a preguntar a un amigo o persona que quiere tomar digo: Nani ka nomitaindesuka ( que quieres tomar) Cuando le voy a preguntar a un maestro digo: Sumimasen, Sensei, nani ka meshiagarimasuka (disculpe maestro, que es lo que desea tomar) Y así sigue, la cuestión. Ahora, a que se refieren con “humillarte”, digamos que usualmente todos estamos en el mismo nivel, digo todos somos personas iguales, en Japón se acostumbra sobre poner a la otra persona antes de la tuya y en cierta forma rebajarte del nivel igual haciéndote un grado inferior. Es lo que marca los modales especialmente si esa persona es de un estatus social arriba al tuyo o tu dependes de el en cierta forma como en la foto que es un vendedor hacia su cliente, lo irónico es que no la usas para familiares ni aunque sea tu madre, tu padre o tus abuelos.

Otra de esas cortesías obligatorias es estando en el metro, el asiento se lo tienes que otorgar a mujeres con niños, ancianos o personas embarazadas. La cosa es que realmente parece que esta regla se la pasan por el arco del triunfo porque cuando estoy en el metro efectivamente a las mujeres embarazadas si se sientan pero de ahí en fuera… Si algo no soporto es ver como un mocoso de 16 años esta desparramado en el asiento cuando una señora de unos 60 años esta frente a el esperando que el muchacho decida sentarse. Incluso durante el trayecto te lo informan hasta en ingles por si te quieres hacer el “ yo no se japonés” y a veces parece que somos los extranjeros los que decidimos dar el lugar en vez de los de casa.

Y aquí llegamos a la parte que quería llegar desde el principio, en Japón no existe la caballerosidad, pueden ver los asientos del metro llenos de tipos sentados y ni uno moverá el dedo para que la dama parada se siente. A mi me enseñaron desde pequeño que tienes que ser caballeroso en todo momento y parece que aquí solo funciona cuando la dama en cuestión es esposa de tu jefe o es clienta del lugar de negocios. Otra de esas cosas es el abrirle la puerta y dejar que primero pase la dama antes que tú, un día de esos me incordie porque delante de mi iban mis amigas y delante un sujeto que apenas salio soltó la puerta y casi le da de golpe a una de ellas. La mujer aquí no es mujer, es un ser inferior, tanto en la vida cotidiana como en la vida laboral. Es increíble como en un país que se considera no solo uno del primer mundo sino de los mejores del primer mundo aun nos encontramos con estos detalles que efectivamente los mismos gobernantes insistan que es un problema “ menor” no afronten el hecho de que aquí en Japón la caballerosidad solo existe en el papel y en el celuloide.

Otra de esas cosas es el hecho de que la cortesía solo aflora cuando eres efectivamente cliente o formas parte de su “ circulo” porque efectivamente y aunque muchos blogs defiendan que no es cierto, efectivamente aquí la gente es exageradamente elitista y si por ejemplo a mi me toco que le hice una pregunta que ni siquiera tenia que ver con el lugar en cuestión a una guía de turista la cual tajantemente me respondió “ yo no puedo responderte porque no formas parte de mi guía”. Incluso no solo con los extranjeros sino con ellos mismos, el servicio mejora dependiendo de la cantidad de dinero quieras gastar en el, ahora si en pocas palabras hay de tratos a tratos. En pocas palabras la diferencia entre la cortesía de aquí y la de México por ejemplo es que nosotros somos corteses por ser una enseñanza y aquí la cortesía es una obligación y no siempre los japoneses están de acuerdo con todo lo impuesto como por ejemplo lo de los omiyages, muchas veces me han dicho amigos japoneses que es molesto dar un presente a alguien con quien no llevas una relación de amistad. El dinero, la posición económica hace mucho la diferencia por acá y es cuando nos preguntamos si la cortesía es por “ respeto” o por el tamaño de nuestra billetera, Japón se hace viejo y los ancianos yo los veo que los tratan iguales, no hay respeto para la senectud. Finalmente y algo que a mi en lo particular me molesta es que siempre te van a tratar diferente por ser extranjero, una vez en Tokio me salí de la fila de los lockers para ayudar a Miho con su maleta y cuando volví me dijeron que tenia que volverme a formar y yo les pregunte porque y no supieron responderme pero eso si, a uno como extranjero siempre te juzgaran y te exigirán lo que la cortesía y los modales solicitan . Afortunadamente siempre hay excepciones a la regla y me he encontrado con japoneses que son todos unos tipazos aunque incluso ellos me dicen que soy una persona “ demasiado amable” por…abrir la puerta a las damas?. Que curioso no?.

La nota de la semana se la lleva el baterista y líder de X Japan, Yoshiki quien fue severamente regañado y criticado por la asociación de Sumo y los medios de comunicación locales por un incidente. La cosa fue así, el chico asistió a una sesión de fotos junto al luchador de sumo Yokozuna Hakuhou y al parecer olvido quitarse las botas y piso con ellas el tatami del cuarto lo cual junto a la manera como contesto “ no es mi culpa que no hubiera espacio” lo hicieron ver como una persona “ de pocos modales” y es que no solo insinuaron el hecho de que parece haber olvidado los modales japoneses sino que incluso afirmaban que el cantante prefería los modales americanos y por eso prefería vivir en Estados Unidos y que incluso prefería ese país que Japón. A mi se me hace una exageración de los medios pero, ya saben que aquí la critica en el medio del espectáculo jamás será constructiva, al contrario es totalmente destructiva y es que aquí los famosos se tienen que andar con cuidado porque ya he visto como la critica por mas minima que parezca la situación destruye carreras. Que si la televisión de Japón es sensacionalista? Hasta parece ver a los noticieros de TV Azteca como periodismo serio!. Soy Hanato como siempre deseándoles un buen fin de semana, que se diviertan y si van a comer tacos, aunque sea el de pilón que sea en mi honor…estoy en hanato@gmail.com para cualquier pregunta, comentario o solo platicar y finalmente el nuevo blog http://jhapanato.blogspot.com/ que como dije antes es como si fuera mi casa y Anicast mi trabajo, bueno un trabajo bastante divertido, ya saben a oír Anicast que es la leche y por favor, cuídense y seamos todos personas educadas y disfrutemos de buena manera el concierto de Jam Project que aunque no lo crean son bastante afortunados porque acá se presentan en lugares pequeños y los Otakus siempre devoran los boletos, como siempre les recuerdo que a las mujeres tienes que llenarlas de pasión en todos los sentidos pero mas que nada recordar siempre ser corteses con ellas. BYE BYE

Related Posts with Thumbnails